Je pense que tu te fais des noeuds au cerveau et tu vas chercher de la complication là où il n'y en a pas.
Je suis traducteur technique anglais-français et j'ai traduit dans le domaine auto pour un certain nombre de constructeurs et équipementiers : Toyota, Honda, General Motors, Jaguar, Nissan, Mitsubishi, Volvo, Rover, Peugeot, Delphi, TRW.
Quelque soit le système utilisé pour commander la montée et la descente de la vitre, le terme utilisé en anglais est "regulator". Que j'ai toujours traduit par "mécanisme", à la satisfaction du client (jamais eu de retour négatif sur cette trad). Discute avec un mécano et parle-lui de régulateur pour les vitres, à mon avis tu vas avoir une réaction comme celle de Polo ci-dessus. Et dans toutes les docs ETAI que j'ai, il est question de mécanismes, pas de régulateurs.
Comme tu le dis, c'est une question d'usage dans la langue considérée. Bah en français, l'usage c'est "mécanisme"
Je suis traducteur technique anglais-français et j'ai traduit dans le domaine auto pour un certain nombre de constructeurs et équipementiers : Toyota, Honda, General Motors, Jaguar, Nissan, Mitsubishi, Volvo, Rover, Peugeot, Delphi, TRW.
Quelque soit le système utilisé pour commander la montée et la descente de la vitre, le terme utilisé en anglais est "regulator". Que j'ai toujours traduit par "mécanisme", à la satisfaction du client (jamais eu de retour négatif sur cette trad). Discute avec un mécano et parle-lui de régulateur pour les vitres, à mon avis tu vas avoir une réaction comme celle de Polo ci-dessus. Et dans toutes les docs ETAI que j'ai, il est question de mécanismes, pas de régulateurs.
Comme tu le dis, c'est une question d'usage dans la langue considérée. Bah en français, l'usage c'est "mécanisme"
